BHUTAN POSTAL CORPORATION ACT 1999

 

An Act to establish the Bhutan Postal Corporation

This Act was approved by the national Assembly at its 77 th session held on 26 th July 1999, corresponding to the 13 th day of 6 th month of the Earth Rabbit Year.

PART 1: PRELIMINARY

Short Title

  1. This Act may be cited as the Bhutan Postal Corporation Act 1999

Commencement and Vesting Dates

(1) The Date of Commencement of this Act shall be 27 th July, 1999

(2) The vesting date shall be 27 th July,1999

Interpretation – Definitions

  1. In this Act. unless the context otherwise requires:

(1) “article” means any matter or thing and includes, for example:

(a) a letter;

(b) a message of information;

(c) a direction to pay an amount of money;

(d) an envelope, packet, parcel, container or wrapper, containing any matter or thing(including a letter, message, information or direction to pay an amount of money) ; and

(e) a message, information or direction to pay an amount of money, that is not in written form;

(2) “ Bhutan” means kingdom of Bhutan;

(3) “corporation” means Bhutan Postal Corporation;

(4) “Director General” means the Director General of the Department or a person appointed by the Government to act in that capacity for the purpose of this Act;

(5) “mail bag” means any bag, box, basket, parcel or other container in which postal articles in the course of transmission by Post are conveyed, whether it does or does not contain any such article;

(6) “government” means the Royal Government of Bhutan;

(7) “Board” as defined under Part 3; Division 2 of Bhutan Postal Corporation Act 1999;

(8) “Letter” means any form of written communication that is directed to a particular person or address and includes:

(a) any standard postal article;

(b) any envelope, packet, parcel, container or wrapper containing such a communication;

(c) any enclosed written communication that is directed to a particular Person or address;

(9) “government agency” shall include any Ministry or Department of the Government or Corporation, company or other agency wholly owned by the government;

(10) “Minister” means the minister, Deputy Minister or Secretary who is finally responsible to the government for the administration of this Act;

(11) “Ministry” means Ministry of Communication;

(12) “person” means any individual, partnership, company, government agency or other body of persons which is recognized as a separate Legal entity;

(13) “postage” means the charge made for the transmission of an article by post and includes any special charges or fees for supplementary services supplied in connection with the transmission of an article by post;

(14) “postage stamp” means any imprinted or printed mark, label or design authorized under this Act or under the Law of any other country for the purpose of payment of postage;

(15) “postal article” means an article that may be carried by post;

(16) “posting box” means any box or other receptacle provided by the corporation in a public or private place for the purpose of receiving postal articles from customers;

(17) “post office” means any building, house, room or vehicle at which postal articles are received, despatched or otherwise processed;

(18) “standard article” means a postal article that satisfies all of the following conditions:

(a) it does not weigh more than 500 grammes;

(b) It is not more than 5 mm thick;

(c) Its other two dimensions form a rectangle, the shorter side of which is not more than 122 mm long and the longer side of which is not more than 237 mm long;

(19) “Vesting Date” means the date on which all property, rights and liabilities of the Division of Posts in the Ministry of Communication, in respect of postal services are transferred to any vested in the corporation.

Interpretation – Meaning of Transmission by post

  1. A postal article shall be deemed to be in the course of transmission by post from the time it is accepted by the corporation or deposited in a posting box until it is delivered as follows:

(1) to the addressee at the address on the article or another address, whether or not the addressee takes delivery of it in person;

(2) it is collected from the addressee’s private box;

(3) it is delivered by any other means recognized in the terms and conditions of posting:

(4) it is disposed off under the terms and conditions relating to undeliverable articles or other provisions of this or any other Act.

Interpretation – Meaning of Expressions

  1. Words in this Act:

    (1) importing the masculine gender shall include the feminine gender;

(2) in the singular shall include the plural and vice versa.

Interpretation – Meaning of Equivalent Fine

  1. The term “equivalent fine” in connection with a penalty prescribed for an offence under this Act shall mean a monetary penalty equal to the period of imprisonment specified multiplied by the National Wage rate applicable at the date of judgment and the amount so calculated shall be regarded as a maximum or minimum according to the wording of the penalty.

Territory

  1. This Act shall apply to the kingdom of Bhutan and outside that territory.